Рейтинг@Mail.ru
Поиск
x
Журнал №193, октябрь 2019
Журнал №71, сентябрь–октябрь 2019
Это новый сайт National Geographic Россия. Пока мы работаем в режиме бета-тестирования.
Если у вас возникли сложности при работе с сайтом, напишите нам: new-ng@yasno.media
Жизнь планеты

Чаевые: аттракцион щедрости

05 марта 2009
/upload/iblock/155/155cfe73dbf5053494cfef39bfe10402.jpg
Чаевые – не повод продемонстрировать свою щедрость, а свод нехитрых правил финансового этикета, которые легко усвоить.
фильме «Ниночка», снятом в США в 1939 году, состоялся характерный диалог между героиней и портье: – Почему вы должны носить чемоданы других людей? – Это моя работа, мадам. – Не работа, а социальная несправедливость. – Все зависит от чаевых, мадам. Поощрения ждут не только официанты и портье. Без него будет не так старательно застилать постель горничная, окажется неразговорчивым бармен, забудет о просьбе консьерж. Принцип везде один, но есть и пара стран-исключений. Чаевые не приняты в Японии. В крупных городах стоимость обслуживания уже включена в счет, но провинциальный японец оскорбится оставленными ему деньгами. Разве что в рёкане можно оставить в благодарность в конверте 1000 йен. Не приняты чаевые и в Китае, но официанты и носильщики в крупных городах уже научились выжидающе смотреть на клиента. В США долларовые купюры покидают кошелек с пугающей скоростью. Водителю автобуса, курсирующего между отелем и аэропортом, – доллар. Портье по одному доллару за каждое место багажа. Швейцар поймал для вас у входа в гостиницу такси – и ему, будьте добры, доллар. Не забыть про горничную, посыльных, смотрителя в предбаннике туалета, приветливого кассира в «Макдональдсе». Забывчивым об их долге обязательно напомнят, иногда – со скандалом. В Австралии и Новой Зеландии обслуживание будет на уровне и без звонкой монеты. Не имея привычки получать чаевые, жители этих стран не привыкли с ними и расставаться, за что нередко страдают за границей.

История вопроса

Согласно канонической версии, английское слово tips – сокращенный вариант фразы tо insure promptness («гарантировать быстроту»). В XVIII веке посетители британских трактиров, желая расшевелить медлительного бармена, передавали ему вместе с запиской монетку. В России XIX века традиция зародилась в купеческих и мещанских кругах, где совместное чаепитие считалось показателем благорасположения. Оставляя «начайные», гость выражал уважение хозяевам.