Рейтинг@Mail.ru
Поиск
x
Журнал №192, сентябрь 2019
Журнал №70, июнь–август 2019
Это новый сайт National Geographic Россия. Пока мы работаем в режиме бета-тестирования.
Если у вас возникли сложности при работе с сайтом, напишите нам: new-ng@yasno.media
Английский для путешествий

Английские пословицы для путешественников

Skyeng
25 октября 2018
/upload/iblock/42e/42e60390ca3d5f011065dd6791365d6f.jpg
Фото: Austin Distel / Unsplash
Народная мудрость всегда актуальна. В каждом языке есть свои перлы, которые вполне применимы и к современной жизни. Какие пословицы (proverbs) и поговорки (sayings) в ходу в англоязычных странах?
Специалисты онлайн-школы английского языка Skyeng выбрали для вас самые полезные поговорки, которые пригодятся любому туристу в Соединенном Королевстве.

Итак, вы приехали в Лондон. Не теряйте времени, заводите будильник на 7 утра. Потому что Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise – Кто рано ложится и рано встает, тот здоров, богат и умен. Наш аналог этой пословицы: «Кто рано встает, тому бог подает».

Надеемся, вы хорошо подготовились и нашли интересный путеводитель по Королевству, так что точно знаете, куда ехать и что смотреть. Кстати, лучше одним гидом и ограничиться – любой британец знает, что Too many cooks spoil the broth – Слишком много поваров портят бульон, то есть «У семи нянек дитя без глазу».

Допустим, вы поехали в Солсбери полюбоваться на шпили соборов. Долго тряслись в автобусе, а когда прибыли на место, поняли, что смотреть там не на что. Ну, шпили и шпили. Что ж, You can take a horse to the water, but you cannot make him drink – Ты можешь привести коня к воде, но не можешь заставить его пить. По-русски эта народная мудрость звучит намного короче: «Сердцу не прикажешь». В любом случае, It’s better to light a candle than curse the darkness – Лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту. В России мы сказали бы: «Лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть».
/upload/iblock/465/465979c49c1f29d0f88ea8f7c0602704.jpg
Pixabay Кафедральный собор Солсбери. Со шпилем!

Отправляйтесь из Уилтшира обратно в Лондон, но уж будьте любезны не скучать по провинциальной тишине в суете мегаполиса. Англичанин сказал бы в этом случае: We never know the value of water till the well is dry – Мы не ценим воду, пока колодец не пересохнет. В России мы в той же ситуации говорим: «Что имеем – не храним, потерявши – плачем».

Впрочем, и в Лондоне неплохо. Ходить придется много, так что запаситесь удобными кроссовками. Конечно, к вечеру вы все равно будете валиться с ног, но, как говорится, No pain no gain – Нет выгоды без боли. То есть «без труда не вытянешь и рыбку из пруда».
/upload/iblock/5cc/5cc93351bb3288ac23b1211722988fad.jpg
KylaBorg/Flickr.com

Кстати, прогуливаясь по Пикадилли, воздержитесь от реплик вроде «А вот у нас в Москве метро красивее/улицы чище/кофе вкуснее». Британцы считают, что Comparisons are odorous – Сравнения дурно пахнут.

Увы, в столице Соединенного Королевства, как и во всех крупных туристических городах, немало карманников. Если вы хотите увезти домой не только приятные воспоминания и открытки, но и кошелек с полным набором кредитных карт, следите за своими вещами и держите их поближе к телу. Better safe than sorry – Лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Иными словами, береженого бог бережет. Если же вы будете разгуливать, помахивая бумажником, любой лондонец сможет сказать про вас: The lights are оn but nobody’s home – Свет горит, а дома никого. Проще говоря, вы не особенно умно поступаете.

Но надеемся, ваша поездка прошла успешно и без неприятных сюрпризов. Великобритания прекрасна, но East or West, home is best: Восток или Запад, а дом – самый лучший. Мы тоже считаем, что в гостях хорошо, а дома лучше.

Официальный сайт онлайн-школы Skyeng