Поиск
x
Журнал №190, июль 2019
Журнал №70, июнь–август 2019
Это новый сайт National Geographic Россия. Пока мы работаем в режиме бета-тестирования.
Если у вас возникли сложности при работе с сайтом, напишите нам: new-ng@yasno.media
National Geographic Traveler

Изразец для подражания: путеводитель по Лиссабону от NG Traveler

Евгения Махина
10 ноября 2017
/upload/iblock/c9f/c9f7c519f3bc3f0e478f677545483c68.jpg
Жёлтый трамвай – один из самых известных символов Лиссабона.
Фото: Emily Wilson / DanitaDelimont.com / Аge / East News
Город крутых холмов, отполированной брусчатки и уличной музыки, Лиссабон отрицает высокие каблуки и не даёт шанса лечь спать вовремя. Зато других возможностей здесь предостаточно. Мы расспросили знатоков и местных жителей, чем заняться в португальской столице.

Не только фаду

Мария Сёмушкина, генеральный продюсер фестиваля «Усадьба Jazz»

Музыка фаду, воплощение неизбывной португальской грус­ти – один из символов Лиссабона, но послушать здесь можно и кое-что повеселее. Есть несколько точек, где музыканты выстраиваются в очередь, чтобы поймать свой звёздный час. Одна из них – смотровая площадка бара Portas do Sol, что нависает над древним районом Алфама. Здесь можно услышать зажигательных музыкантов из Кабо-Верде или влюбиться в дуэт португальца Акасиу Барбоса и англичанина Уоррена Ли Кэилла. Ребята виртуозно владеют португальской 12-струнной и классической 6-струнной гитарой – хочется слушать безостановочно.

Другие музыкальные точки – площадь Шиаду около старинного кафе A Brasileira, пешеходная улица Аугушта, ступени у набережной на Торговой площади и смотровая площадка Адамастор, где собираются ребята растаманского вида. Любителям джаза тоже есть чем поживиться: фестиваль Out Jazz под открытым небом ежегодно проходит с мая по сентябрь, каждый месяц меняя локации. В мае джаз слушают в саду около Беленской башни, в июне – в парке Кампу-Гранде, в июле переезжают в парк Эдуарда VII, в августе – в сад Эштрела, а в сентябре джазовые ритмы и диджей-сеты звучат в современном районе Лиссабона – Парке Наций. Начинают в 17:00 каждое воскресенье.

/upload/iblock/ee9/ee9e8e7e7c3089d6bf15ae880967d2b4.jpg
Дмитрий Тельнов Граффити на одной из примыкающих к набережной улиц Лиссабона.

Искусство на улицах

Жанин Феррейра, маркетинг-координатор Four Seasons Hotel Ritz Lisboa

Лиссабон – не тот город, где ходишь от одной достопримечательности к другой. Искусство тут в воздухе, на стенах и даже под ногами: орнаменты на старинной брусчатке, изразцы азулежу, покрывающие дома целиком, моя любимая рыжая черепица. И, конечно, стрит-арт, который в последние годы расцвёл пышным цветом.

Диогу Мачаду (Add Fuel), например, соединяет граффити и азулежу – его работы есть по всему городу, включая арт-кластер LX Factory в бывшей ткацкой фабрике: туда стоит идти и за граффити, и за покупками в дизайнерских лавочках и галереях. Александре Фарту выдалбливает свои работы в штукатурке, создавая трёхмерную графику: в Алфаме он сделал огромный портрет певицы­ Амалии Родригеш, королевы фаду. Мы организуем экскурсии по главным объектам уличного искусства самым романтичным способом – возим гостей на винтажном мотоцикле с коляс­кой: так можно, во-первых, не пропустить секретные точки, которые трудно найти самостоятельно, а во-вторых, не утомиться от крутых спусков и подъёмов.

За классическим искусством зай­дите в музей Галуста Гюльбенкяна – коллекция компактная, но безупречная, от Рогира ван дер Вейдена до прерафаэлитов. И очень рекомендую новый музей современного искусства MAAT на набережной в Белене – волнообразное белое здание с красивейшей крышей и ступенями, с которых приятно смотреть на закат над рекой Тежу.

/upload/iblock/197/197802c0c16c1395e2d5689a45152a5e.jpg
Дмитрий Тельнов Бармен в старейшем баре Лиссабона разливает по бокалам жинжинью – местный вишнёвый ликёр.

Счастье есть

Мигель Жудис, автор книги «500 секретов Лиссабона»

Если вы хотите узнать, что такое традиционная португальская кухня в хорошем исполнении, шагайте в A Taberna da Rua das Flores (Rua das Flores, 103) в квартале Шиаду. Эту таверну легко узнать по очереди снаружи – столики­ тут не бронируют, зато цены человеческие. За кухню отвечает гениальный самоучка Андре Магальяеш, и если днём тут царит атмосфера старинной лиссабонс­кой таверны, то вечером начинаются кулинарные эксперименты.

Высокую кухню ищите в модном Eleven с мишленовской звездой в верхней части лиссабонского «Цент­рального парка» – парка Эдуарда VII. Титулованный шеф Иоахим Кёрпер изобретает­ свои блюда исключительно из местных продуктов, особенно хорошо ему удаётся сифуд.

Когда хочется рыбы, но без мишленовских изысков, направляйтесь в Nune’s Real Marisqueira. Это обязательный пункт программы, настоящий храм морепродуктов. Я бы сказал, что они тут лучшие на планете – столики заполнены в основном знающими местными, туристов очень мало.

Ещё я очень люблю рес­торанчик Comida de Santo, спрятанный на тихой улице в районе Принцип-Реал. Бразильская кухня, музыка и радушные хозяева – настоящее сокровище, притом малоизвестное. И обязательно хотя бы раз загляните на старинный рынок Меркаду-да-Рибейра): после многих лет летаргического сна он полностью обновлён командой журнала Time Out, стал настоящей достопримечатель­ностью, популярным местом встречи и, конечно же, идеальной точкой для быстрого перекуса.

/upload/iblock/cec/cec17644855c3ffac300ff27aa8a09f3.jpg
Getty Images Площадь Интенденте в районе Морария.

Сардины и свадьбы

Маргарида Капарика, маркетолог

Если вы спросите лиссабонца, кто у города покровитель, почти все назовут святого Антония, хотя формально это и не так – на самом деле святой Винсент. Но кого это волнует! День святого Антония, который благоволит молодожёнам, – главный праздник португальской столицы, и, если вам повезёт оказаться здесь 12 июня, готовьтесь к грандиозной вечеринке.

 Старинные байру – районы, например, Алфама, Каштелу и Морария, заполняются музыкантами и поварами, от жаровен с сардинами идёт чад, все переулки украшены – город гуляет часов до трёх ночи как минимум.
Правила выживания просты: никаких каблуков, самая простая одежда (очень может быть, что на неё попадёт пиво или сангрия) и готовность танцевать, если вас пригласит какой-нибудь незнакомец. Можно, кстати, присоединиться к большой дворовой вечеринке, которые устраивает каждый байру.

Ежегодно 12 июня я стараюсь оказаться в Санта-Аполонии, где выросла, – тут под празднество выделено целое футбольное поле с видом на Тежу. Сюда приходят все, кого я знаю с детства: собираются за длинными деревянными столами, берут за копейки блюда из улиток, мяса, сардин – а потом, конечно же, идут плясать. В то же самое время на Авенида-да-Либердаде, главном проспекте города, проходит грандиозное карнавальное шествие, где каждый район представляет свой танец: люди в костюмах горшков с базиликом, русалки, блёстки и дикие шляпы: пару-тройку выступлений точно посмотреть стоит. На следующий день в Лиссабоне массово проходят свадьбы – называется всё это «невес­ты святого Антония», и в любой церкви будут десятки женихов и невест. Кстати, о горшках с базиликом: это один из символов праздника, в каждый горшочек воткнута любовная записочка в стихах.